(Dublín, 1982 –Zurich, 1941) -
En el ámbito de la literatura y el arte, para nadie
es desconocido que James Joyce fue uno de los grandes escritores del siglo XX, tocó
todos los registros de la prosa e, incluso la poesía. Menos conocida es su pasión
por la música, la cual le sirvió de musa para muchas de sus obras literarias
sea en sus cuentos Dubliners (1914),
en su poesía especialmente en su obra poética Chambers Music (1907) y en
su obra novelística A portrait of the artist
as a young (1916), su obra cumbre
Ulysses (1922) y Finnegans Wake (1939), además de su obra de teatro, Exilio (1918),
y su novela póstuma, Stephen Hero. El amor de Joyce por la música es tempranero,
en su casa había instrumentos musicales y debuto a los 6 años cantando con su padre.
Y según cuentan sus biógrafos su hogar siempre estuvo lleno de música y se
pasaban las horas cantando desde baladas hasta arias. En el trascurso de los
años se le presentaron oportunidades de seguir una carrera musical, mismas que rechazo pero su pasión por la
música no lo abandono y el supo como pocos trasmutara en alimento generativo de
su prosa y poesía. Pudo haber sido pianista, cantante, tenia la voz de un
barítono o pudo haber sido un imaginativo compositor musical. En general
la obra de Joyce; ya sea poesía o prosa, tiene una alta dosis de musicalidad.
La cual se explaya en toda su obra. Borges en uno de sus comentarios sobre
Joyce, da una tonada acuciosa: “Supo
todos los idiomas y escribió en un idioma inventado por él. Un idioma que es
difícilmente comprensible, pero que se distingue por su música extraña. Joyce
trajo una música nueva al ingles”. Pero Joyce tuvo también influencia en
músicos y compositores posteriores de la talla de John Cage, Samuel Barber,
quien creo Nine Joyce Songs, y tuvo
influencia incluso en el rock, el músico principal Syd Barret del conjunto de
Pink Floyd, le puso música al poema V de Chamber
Music, Golden Hair y Jefferson Airplane
recrearon música inspirada en la obra de Joyce en su disco Afther Bathing at Baxter#3 y
músicos y compositores, como Bob Dylan , recientemente premiado con el nobel de literatura, en el álbum Dylan’s 2009 album
Together Through Life, en la pista “I Feel
a Change Comin’On (Yo siento un cambio venir ): “I’m listening to Billy Joe Shaver/And I’m reading James
Joyce./Some people they tell me//I got the
blood of the land in my voice.(Yo estoy escuchando a Billy Joe Shaver/Y estoy leyendo a James Joyce/Algunos de ellos me dirán /Que yo porto la sangre de mi tierra en mi voz).
Música
de Cámara
Para
Joyce en su Música de Cámara, los poemas no solo son cantos liricos esperando
la compañía de la música, o poemas para ser cantados como muchísimos poemas
pueden ser musicalizados, uno perfectamente los puede leer en ingles y escuchar
la musicalidad de los mismos, que en sus traducciones resuena un eco de esa musicalidad,
los poemas en si mismo son un trabajo musical. (1)
Like Chamber Music, it really is less a piece of
writing than a kind of music, an epic prose chorale. The book begs to be
performed, the inert words on the page recited aloud in order to be brought to
life and fully appreciated. In fact, that is exactly Joyce's advice: "It
is all so simple. If anyone doesn't understand a passage, all he need do is
read it aloud."(…). (2).
Bastan
algunos ejemplos, y además de su titulo, es en su apertura del libro con el
primer poemas que Joyce nos abre al mundo musical: Cuerdas en la tierra y en el
aire, la música como terrenal pero también celestial (3), esta apertura marca ya no en toda su expresión sino que
anuncia la temática del libro, pero si
advierte al lector de su musicalidad, misma que se encuentra en cada uno delos
36 poemas que componen el libro. Pero también con ese verso strings in the air, marca un patrón ya
escuchado sobre la música. Desde Keats (4)
hasta Plotino (5) Apertura que no
viene sola, sino también acompañada del amor. Los poemas de Música de Cámara
son musicales y de amor.
. “Given Joyce's musical patrimony — his own fine
voice and talents as a musician, his father's considerable and
near-professional skills as a singer, his encyclopedic knowledge of musical
matters, and the rich musical milieu in which he grew up — the profound
influence of music on the shaping of his works should come as no surprise”.
(..) (6)En Música de Cámara su primer poema, oigamolo:
Strings in the earth and air
Make music sweet;
Strings by the river where
The willows meet.
There’s music along the river
For Love wanders there,
Pale flowers of his mantle,
Dark leaves on his hair.
All softly playing
With head to the music bent,
All fingers straying
Upon an instrument (7)
Dublineses
Libro de cuentos
que reúne 15 narraciones ambientadas en Dublín
y con un estilo claramente realista. Aquí Joyce también recurre a su
instrumental musical Pero la música, se traduce en la narrativa de Joyce, en un
salpicado escenario de insertar baladas, cantos y versos. (8) Pero también en un leitmotiv
para avanzar sus cuentos y sus tramas novelescos. En Dublineses,
los personajes de sus cuentos usualmente hablan de música, canciones y
operas. En varios de sus cuentos intercala o pone como motivos canciones y
baladas conocidas de corpus irlandés. Algunos de esos cantos serian usados indistintamente
en sus novelas. Aquí algunos ejemplos sacados de sus cuentos:
Eveline
Cuento de una muchacha que ama a un marinero, aquí Joyce
utiliza el motivo de la canción he Lass
That Loves a Sailor como recurso para ambientar un idilio entre una pareja,
aquí una breve escena:
“La llevo a ver Bohemian Girl, y ella se sentío
endiosada al sentarse junto a él en las butacas más caras del teatro. Él tenía gran aflicción por la música y cantaba bastante bien. La gente sabía
que estaban en relaciones y, cuando él cantaba la canción de la muchacha
que ama a un marino, ella se sentía siempre agradablemente confusa”. (9)
Two Gallants
En dos Galanes, mientras un par de amigos caminan plácidamente
intercambiado frases y hablando hasta los codos de mujeres, se encuentran a un músico
callejero, un arpista. Joyce describe la
escena:
“Un arpista tocaba en medio de la calle, para un
pequeño circulo de oyentes. Pellizcaba las cuerdas con negligencia y, de vez en
cuando lanzaba rápidas miradas al rostro de los recién llegados. Otras veces, también
displicentemente, alzaba los ojos al cielo. Su arpa también parecía indiferente
al hecho de que la funda solo la cubriera a medias, y parecía tan cansada de las
miradas de los extraños como de las manos de su dueño. Una mano tocaba en las
cuerdas bajas la melodía del silent,O Moyle, mientras la otra mano recorría los
agudos después de cada acorde. Las notas sonaban profundas. (10)
Hay que decir
que esta canción también aparece en Ulises. Muchas de las alusiones musicales
de Joyce en sus cuentos y poesía, eran calistenias musicales, mucho mas
desarrolladas en su obra novelística, considerando la obra de Joyce como un
continuo Work in progress, de las
notas más bajas a las notas más altas.
Araby
El canto I'll Sing Thee Songs of Araby, se
considera pudo haber inspirado el cuento de Araby. En general la música vaga al
lado del Liftey, y en estos cuentos. Precisamente en el cuento final y uno de los
más conocidos y el mejor logrado, su
cuento The Death, en la escena más sublime del cuento en que
Grate, se detiene en el descanso de una escalera y escucha a Darcy cantar una balada, el canto es uno que Grate
ya había escuchado en su adolescencia, The
Lass of Aughrim (11), que le
recuerda a un joven, .Michey Furey,
quien solía cantar esa canción y que
murió de amor por ella.
En ese mismo
cuento hay una descripción que retrata la mente abierta y musical de Joyce
cuando describe un cuadro de una mujer, escuchemos a Joyce:
Si
hubiera sido pintor le hubiese gustado pintarla en aquella actitud. El sombrero
de felpa azul mostraría el bronceado de su cabello sobre el fondo oscuro y los
sectores oscuros de la falda contrastaban con la parte clara. Si fuese pintor,
llamaría a aquel cuadro: Música distante. (12)
Y distante es la
música en Joyce porque si se vale de ella no es en demasía, como buen músico
entrenado, tenia sus ratos de silencio. La música no es un decorado o un a
forma de llenar paginas Verdaderamente era una orquestación imaginativa y
lucida de los recursos musicales al mando de la literatura. Por supuesto Joyce
tuvo sus influencias, a pesar de no reconocerlo en público su obra aspiraba al
arte total, una especie de totalidad musical en el sentido de Wagner, el cual
influyo en Joyce especialmente ese sustrato de usar la mitología, la búsqueda en
la totalidad por el arte, Wagner’s concept of “Gesamtkunstwerk” (total work of
art), y también en sus leitmotiv,
mismos que usaba Wagner en sus composiciones musicales. (13) Pero seria superfluo ignorar la propia potencia musical de
Joyce y su imaginario discursivo.
Retrato del artista
adolescente
La
novela Retrato del artista adolescente, es un Bildungsroman, de las llamadas novelas de aprendizaje. El héroe es
Stephen Dedalus, un adolescente que se debate entre sus anhelos y la realidad,
busca la salvación por vía del arte. Huía de su entorno físico pero también de su propio
mundo interior que lo atormente, va aldabonando a lo largo de la obra su
pensamiento y sentimientos, se vale de stream
of consciousness, ve el laberinto de sus ideas como el laberinto construido
por Dedalus , y ve la salvación como Icaro. Huir de su propio laberinto, desplegando
las alas del arte, sus ideas estéticas son embrionarias. Stephen es un poeta, o
intenta serlo. En realidad Stephen Dedalus es un alter ego del propio Joyce, la
novela es en buena medida autobiográfica, y su entramado va desde música,
poesía, los ejercicios espirituales de los jesuitas y abundan las citas de la Suma
Teológica de Santo Tomas de Aquino. Pero al igual que en sus otras obras, hay un fondo tejido en
alusiones provenientes de la música. Se encuentran muchos pasajes de la novela
que rozan casi el lenguaje poético.
“El
resplandor del fuego subía y bajaba por la pared. Hacía como las olas. Alguien
había echado carbón y él había sentido que hablaban. Estaban hablando. Era el
ruido de las olas. O quizá las olas estaban hablando entre sí, al subir y al
bajar”.
O
en tanto música
“Repitió
los versos en voz alta desde el principio, hasta que su alma bañada en música y
en ritmo, se sintió aquietada en un remanso de indulgencia”. (14)
“Una
alegría temblorosa, como una caricia de luces pálidas, danzaba una danza de
espíritus encantados en torno de él. ¿Qué era? ¿El paso de la muchacha por
entre el aire crepuscular? ¿O el verso lleno de vocales densas, pleno de ritmo,
son de laúd?” (15)
“La
columna que se elevaba sobre él le hizo recordar vagamente un templo antiguo, y
la vara de fresno en la que cansadamente se apoyaba trajo a su memoria el
bastón curvado de un augur. Un temor a lo desconocido latió allá en las
entrañas de su cansancio, temor a símbolos y a portentos, temor al
hombre-halcón cuyo nombre llevaba, al hombre que trata de evadirse de su
cautividad volando con alas de mimbres entretejidos, temor a Thoth, el dios de
los escritores”. (16)
“La
dulce belleza de la palabra latina rozo la oscuridad de la noche con un roce más
tenue y más persuasivo que el de la música o una mano de mujer”.(17)
“La
personalidad del artista, primeramente un grito, una canción, una humorada, más
tarde una narración fluida y superficial, llega por fin como a evaporarse fuera
de la existencia, a impersonalizarse, por decirlo así. La imagen estética en la
forma dramática es sólo vida purificada dentro de la imaginación humana y
reproyectada por ella. El misterio de la estética, como el de la creación
material, está ya consumado. El artista, como el Dios de la creación, permanece
dentro, o detrás, o más allá, o por encima de su obra, trasfundido, evaporado
de la existencia”.
Ulises
Mas
adelante se relaciona sus técnicas literarias con su gran conocimiento de la
música, especialmente en Ulises, Sobre uno de los capítulos de Ulises, el 11, “Sirenas”
quizá el más musical de todos y
construido según los principios de la fuga, el cual tiene notaciones musicales:
piano, forte, relentado. “Sirenas” esta basado en el Capitulo XII de la Odisea, ahora
Joyce nos dice como lo escribió:
On June 18, 1919, he walked with George Borach
around the Zurich See justifying his writing of "Sirens". He said,
"I finished the 'Sirens' chapter during the last three days — a big
job. I wrote this chapter with the technical resources of music. It is a fugue
with all musical notations: piano, forte, rallentando, and so on. A quintet
occurs in it too as in the "Meistersinger", my favorite Wagnerian opera.
“(18)
Si bien se puede
afirmar el gusto musical de Joyce, no hay que confundir el simple melómano
trasparentando en palabras su orientación musical. Verdaderamente Joyce se valió,
en el sentido literal de la palabra del lenguaje musical para escribir tramos
de su prosa. (19)(20)
Finnegan Wake
Esta
obra originalmente llamada por Joyce Work
in progress, le tomo 17 años escribirla. Su nombre difinitivo Finnegans
Wake, es el de una popular balada. El personaje principal es H.C. Earwick, y se
resume en sueños y las sensaciones semiinconscientes
vividas por una persona en el sueño de una noche. Una de las partes más
estudiadas y musicales es Anna Livia Plurabella. De la cual un comentarista una
vez le pregunto a Joyce, si esa obra era un intento por una síntesis entre
literatura y música, a lo que Joyce, le respondió “No, No, es pura música”.
Notas
1. T.S.Elliot
hace una observación interesante sobre Milton, que era mas un escritor para el
oído, Edmundo Wilson se vale de esa cita para referir que Joyce igualmente era
un escritor para el oído. Curiosamente tanto Milton como Joyce padecieron de
ceguera durante largos periodos de su vida, de ahí que hayan desarrollado más
su capacidad verbal auditiva. Edmund Wilson La Herida y el arco, página 263. Situación que encaja con el consejo del mismo Joyce de leer en voz alta su
obra. Pero también Wilson refiere la
deficiencia dramática y narrativa de Joyce como escritor. De ahí que esa
potencia para acercarse a la música lo haya hecho, además de su talento y
conocimientos sobre música, para compensar esa debilidad dramática.
2. Los poemas de Música de Cámara no son solamente cantos liricos esperando
ser musicalizados; al leerlos en voz alta, uno puede rápidamente percibir de su
sensibilidad y dicción, que ellos son un tipo de música en si mismos. Por eso, Música de Cámara, es realmente menos
una pieza de escritura, que una clase de pieza musical, una épica prosa coral.
El libro aboga por ser ejecutado, para que las inertes palabras sobre la página recitadas en voz alta, emerjan a la vida y así
ser completamente apreciadas. De hecho,
eso es lo exactamente, aconseja Joyce."Todo es simple, si alguien
no comprende un pasaje, todo lo que necesita hacer, es leerlo en voz alta."
Traducción Plaza de las palabras. http://www.james-joyce-music.com/songinjoyce.html
3. Ese
lucero, “brillante y musical que nos habla del cielo y paz infunde” Retrato del
artista adolescente, Porrúa, pagina 63.
4. Así se expresaba Keats en una de sus
famosas odas, A una urna Griega, con gran certeza de estar tocando algo
rotundamente sólido, aunque no lo viera, habitaba en él ese anhelo, de que detrás
de los límites visibles hay canciones más dulces o palabras más brillantes que
brillante, susurraba un deseo casi
platónico por las formas, «pues hay una armonía invisible e inaudible» John Keats: La imaginación poética,
M.A.Membreño Cedillo. Blog Plaza de las palabras.
5. Y citando a
Plotino «la música sensible es creada
por una música previa a lo sensible, Cita de Plotino Ética y metafísica de la
música, Revista de la Universidad, Universidad Pedagógica Nacional Francisco
Morazán, Numero 10, Enero, Febrero, Marzo. Pagina 9, 2003.
6. “Dado el patrimonio musical de Joyce, su
propia fina voz y talento como un músico, su padre lo consideraba con una
destreza cercana a lo profesional, su enciclopédico conocimiento en material
musical y su rico milieu en el cual
el creció _ la profunda influencia de la música sobre la forma de su trabajo no
debería sorprendernos. Traducción Plaza
de las palabras. http://www.james-joyce-music.com/
7. Cuerdas en la
tierra y en el aire/Dulce música conjugan; /Cuerdas al lado del rio /Donde se
anudan los bosques. /Música corre a lo largo del rio/Porque allí también corre
el Amor. /Pálidas flores en su manto, /Oscuras hojas en su cabellera. /Todo
suavemente tocando/Con la mente inclinada a la música, /Todos los dedos sobre
el instrumento. Traducción Plaza de las palabras.
8. Los estudiosos de Joyce
han llegado a identificar más de 3500 alusiones
a la música en su s obras. It is an aspect of his complex life that is most
evident, ironically enough, in his writing, in which scholars have cataloged
literally thousands of musical allusions — to singers, composers,
instruments, musical venues and, of course, songs of various stripes —
many of them integral to the understanding of his poems, stories, and novels.
His books are saturated with the deep knowledge and affection for music with
which he grew up and which stayed with him all his life. Joyce y music, Music in the work of James Joyce, James Joyce the …musician? http://www.james-joyce-music.com/
9. Gente de Dublín, Editorial Porrúa traducción de Dámaso Alonso, pagina
.página 179.
10. Idem, pagina 189
11. La Muchacha de Aughrim
12. Alianza cien, Los muertos, página 69
13. Timothy Martin hace un meticuloso y lucido análisis sobre la
influencia de Wagner en Joyce. Wagner and Joyce. A study of influence. Sobre esto hay que apuntar, que Joyce no
era un gran seguidor de la música de Wagner, salvo la opera, Los niños cantores de Núremberg. Tampoco era
muy afín a los músicos de su tiempo ni a la música moderna. Las preferencias de
Joyce eran por la música antigua, las baladas y la opera. Sin proponérselo
Joyce llego a tener influencia en varios músicos de primera línea e incluso en el rock. También se puede
consultar la pagina web Efemérides,
en el que se resume la influencia de Wagner en Joyce y se agrega un texto .
Wagner’s Influence On: James Joyce (Guest Blog byLeslieKarst)Enlace:file:///C:/Users/usuario/Downloads/zmusica%20y%20literatura/James%20Joyce.%20La%20enorme%20influencia%20que%20tuvo%20Wagner%20en%20la%20obra%20de%20James%20Joyce,%20un%20apasionado%20wagneriano.%20Hoy%202%20de%20febrero%20de%201882%20nace%20Jame%20Joyce%20%E2%80%94%20Espa%C3%B1ol.html
14. Retrato del artista adolescente, Porrúa, página 138
15. Ibid, pagina146.
16.
Ibid, pagina 141
17.
Ibid, pagina 153
18. En 18 de junio de 1919, el
caminaba con George Borach alrededor de
Zúrich. Justificando su escrito de las Sirenas. Él dijo, "Yo acabe el
capitulo de las Sirenas durante los
últimos tres días — un gran trabajo .Yo escribí ese capitulo con los
recursos técnicos de la música. Es una
fuga con todas las notaciones musicales, piano, forte, rallentando, y así por el estilo. También hay un quinteto, como
ocurre en Los maestros cantores de Núremberg,
mi opera favorita de Wagner. “— Otto Luening.
The Odyssey of an American Composer,
New York, 1980 Traducción Plaza de las palabras. Joyce y music, Music in the work of James
Joyce, James Joyce the …musician? http://www.james-joyce-music.com/ulysses.html
19. El mismo
Joyce lo exphlica: At that time I was just beginning to be interested in
acoustic relationships, the relationship of a fundamental tone to its other
partials. This too interested Joyce a great deal, particularly when I pointed
out that the third partial of the note C was G and the fifth partial
was E and that I saw no reason why polytonal passages in which the music
was played in C major, G major, and E major at the same time
were not only logical but were rooted in natural relationships in the harmonic.series.—Otto
Luening TheOdyssey of an American Composer,New York, 1980 (10) Joyce y music, Music in the work of James
Joyce, James Joyce the …musician? http://www.james-joyce-music.com/
20. Joyce's
training and skill in making music, and even more so his love and appreciation
of music of all types, clearly and profoundly influenced his writing at every
phase of his career. Entire books have been written on this topic, many of them
listing song citations within the Joyce corpus and explicating their literary
context Joyce y music. Music in the work
of James Joyce, James Joyce the …musician? http://www.james-joyce-music.com/
Bibliografía***
James Joyce, Los muertos, Alianza Cien. Traducción de María
Butler de Foley, 1994
James Joyce, Anna Livia Plurabella, Finnegans Wake,I,viii Edición
bilingüe de Francisco García Tortosa. Editorial Cátedra. Traducción Francisco García
Tortosa, Ricardo Navarrete, José María Tejedor Cabrera.
James Joyce, Retrato del artista
adolescente. Gente de Dublín, Editorial Porrúa, prologo Antonio Marichalar,
traducción Dámaso Alonso.1983
James Joyce, Música de Cámara, edición bilingüe Traducción,
prologo y notas de José María Martin Triana. Volumen XXIX de la colección
Visor. 1972
Edmund Wilson. La herida y el arco. Siete Ensayos sobre literatura, El sueño de H.C. Earwicker,
Brevario del Fondo de Cultura Económica. Traducción Marcelo Uribe, 1983.
Sitios web
From Dublin to Ithaca: Cornell’s James Joyce
Collectionhttp://rmc.library.cornell.edu/joyce/index.html
James Joyce, Wikipedia https://es.wikipedia.org/wiki/James_Joyce
log.com/2016/10/bob-dylan-james-joyce.html
Crédito de fotografías
Joyce tocando
guitarra en Trieste, 1915, foto de Ottacaro, Granger Colletion
Joyce tocando
piano, foto de Gisele Freund, 1939, colección privada, Londres.
Pintura al oleo
“Ulises y las sirenas”, de Herbert James Drapper.1909Ferens Art Gallery
Kingston Upon G.B.
Estudios académicos
Descargas de las obras de Joyce
*Primera de
tres partes en la que se establece una relación entre la música y los escritores.
La primera parte, es dedicada exclusivamente a James Joyce, la segunda será de
escritores europeos y la tercera de escritores Latinoamericanos.
**Este
post aspira solo a un acercamiento a la relación entre música y literatura,
visibilizar esta sinergia o síntesis, no
a un análisis de la vasta y compleja obra de Joyce, de la cual hay innumerables
y excelentes estudios que se pueden encontrar en internet. (Paginas WEB, blog,
enciclopedias. Centros de investigación sobre la vida y obra de Joyce, o en libros virtuales o de
texto duro, especializados).
***Todas
las traducciones de citas o fragmentos de las obras escritas por Joyce son de los libros de la Bibliografía, y sus
respectivos traductores. Salvo la traducción del poema I de Música de Cámara,
que es de Plaza de las palabras. También las traducciones del ingles al español
de textos de referencia para apoyar el post
son traducciones de Plaza de las palabras. Los textos en ingles de las Notas,
se presentan en su idioma original, el ingles.