He
visto una mujer hermosa
Sobre el mar del Norte
Todas las aguas eran su cabellera
Y en su mirada vuelta hacia las playas
Un pájaro silbaba
Las olas truenan tan roncas
Que mis cabellos han caído
Recostada sobre la lejanía
Su vientre y su pecho no latían
Sin embargo sus lágrimas vivían
Inclinado sobre mis días
Bajo tres
soles
Miraba allá lejos
El paquebot errante que cortó en dos el horizonte
De
poemas árticos,1918
LAS
CIUDADES
En las ciudades
Hablan
Hablan
Pero nadie dice nada
La tierra desnuda aún rueda
Y hasta las piedras gritan
Soldados vestidos de nubes azules
El cielo envejece entre las manos
Y la canción en la trinchera
Los trenes se alejan por sobre cuerdas paralelas
Lloran en
todas las estaciones
El primer muerto ha sido un poeta
Se vio escapar un pájaro de su herida
El aeroplano blanco de nieve
Gruñe entre las palomas del atardecer
Un día
se había
perdido en el humo de los cigarros
Nublados de
las usinas
Nublados del cielo
Es un
espejismo
Las heridas de los aviadores sangran en todas las
estrellas
Un grito de angustia
Se ahogó en medio de la bruma
Y un niño arrodillado
Alza
las manos
TODAS LAS MADRES DEL MUNDO LLORAN
De Halali, 1918
ARTE POÉTICA
|
||
Que el verso sea como una llave
Que abra mil puertas.
Una hoja cae; algo pasa volando;
Cuanto miren los ojos creado sea,
Y el alma del oyente quede temblando.
Inventa mundos nuevos y cuida tu palabra;
El adjetivo, cuando no da vida, mata.
Estamos en el ciclo de los nervios.
El músculo cuelga,
Como recuerdo, en los museos;
Mas no por eso tenemos menos fuerza:
El vigor verdadero
Reside en la cabeza.
Por qué cantáis la rosa, ¡oh Poetas!
Hacedla florecer en el poema ;
Sólo para nosotros
Viven todas las cosas bajo el Sol.
El Poeta es un pequeño Dios.
De El espejo de Agua, 1916
Creditos |
||
Fuente: Excelente pagina web de la Universidad de Chile, sobre Vicente Huidobro.
http://www.vicentehuidobro.uchile.cl/poemas_principal.htm
Nota: Plaza de las palabras. Hay traducciones porque
Vicente Huidobro escribió, a pesar de
ser chileno, una buena parte de su obra
en francés. Las traducciones son del francés al español. Traducción de José Zañartu