Páginas

Un poema de Patrick Kavanagh* 'Una infancia de Navidad' en Irlanda. Edición bilingüe. Un hermoso poema irlandés para las edades. Post Plaza de las palabras




Una infancia de navidad

Patrick Kavanagh


Mi padre tocaba la melódica

junto a nuestra cerca;

había estrellas en la mañana hacia el este

que danzaban con su música.


A través de los pantanos salvajes su melódica llamaba

a los Lennons y a los Callans.

Me puse los pantalones con apuro

porque supe que algo extraño había pasado.


Afuera, en el tambo mi madre

tocaba la música del ordeñe;

la luz de su lámpara de establo era una estrella

que la escarcha de Belén hacía parpadear.


Una gallareta chillaba en el pantano,

un grupo iba a pie

aplastaban el aguanieve de los baches,

alguien tristemente giraba los fuelles de un carro.


Mi niño poeta elegía las letras

sobre la piedra gris,

en plata la maravilla de una Navidad pueblerina,

el guiño brillante de un amanecer escarchado.


Cassiopeia colgaba sobre

la Colina empinada de Cassidy,

miré y tres cardos rusos rodaban

en el horizonte- los Tres Reyes Magos.


Un hombre viejo que pasaba dijo:

“no puede hacerla hablar”-

la melódica, me escondí en la entrada

y ajusté la hebilla de mi saco con tablas.


Hice seis muescas en el poste del correo

con la gran cuchilla de mi navaja 

tenía una para cortar tabaco.

y yo había vivido seis Navidades.


Mi padre tocaba la melódica,

mi madre ordeñaba las vacas,

y yo tenía una plegaria como una rosa blanca prendida

en la blusa de la Virgen María.



Patrick Kavanagh ' A Christmas Childhood’


My father played the melodion

Outside at our gate;

There were stars in the morning east

And they danced to his music.


Across the wild bogs his melodion called

To Lennons and Callans.

As I pulled on my trousers in a hurry

I knew some strange thing had happened.


Outside in the cow-house my mother

Made the music of milking;

The light of her stable-lamp was a star

And the frost of Bethlehem made it twinkle.


A water-hen screeched in the bog,

Mass-going feet

Crunched the wafer-ice on the pot-holes,

Somebody wistfully twisted the bellows wheel.


My child poet picked out the letters

On the grey stone,

In silver the wonder of a Christmas townland,

The winking glitter of a frosty dawn.


Cassiopeia was over

Cassidy's hanging hill,

I looked and three whin bushes rode across

The horizon - the Three Wise Kings.


An old man passing said:

"Can't he make it talk" -

The melodion, I hid in the doorway

And tightened the belt of my box-pleated coat.


I nicked six nicks on the door-post

With my penknife's big blade -

There was a little one for cutting tobacco.

And I was six Christmases of age.


My father played the melodion,

My mother milked the cows,

And I had a prayer like a white rose pinned

On the Virgin Mary's blouse.


*P. Kavanagh , poeta irlandés (1904-1967)


Créditos

Versión al español de Marina Kohon

Fuente: http://oghamirlanda.blogspot.com/2013/12/patrick-kavanagh-una-infancianavidena.

Ilustraciones 

Google Imagen